Interaktív, valós időben dolgozó fordítókészüléket vezet be japán repülőtereken az ANA, amely lehetővé teszi a földi személyzet számára, hogy 74 nyelven kommunikáljon a légitársaság utasaival. 

A POCKETALK valós idejű fordítógép, amelynek segítségével az ANA földi személyzete hatékonyabban kommunikálhat a japán reptereken megforduló nemzetközi utasokkal. A készülék 74 nyelvet képes felismerni és lefordítani, így segítségével a személyzet áthidalhatja a korábban problémát okozó nyelvi akadályokat. A 74 nyelv közül 55 szöveggé és beszéddé is fordítható, a többi 19 csupán szöveggé.

A POCKETALK-ot először Oszaka nemzetközi repülőterének csarnokaiban és beszállókapuinál használták december 18-án, a tervek szerint további 200 készüléket fognak használatba helyezni 50 japán repülőtéren. 

A fordítókészülék használata segítene a nyelvi akadályok leküzdésében (forrás: ANA)

Két nyelvet kell kiválasztani az internetkapcsolatot igénylő készülék kezdőképernyőjén, és a nyomógombot lenyomva kell tartani a hangfelvétel során. A készülék elvégzi a fordítást.

“Az ANA folyamatosan arra törekszik, hogy növelje ügyfelei utazási élményét, és ennek részeként a repülőtéri szolgáltatásokat is fejleszti. A POCKETALK alkalmazása megkönnyíti a kommunikációt nemzetközi utasainkkal, lehetővé téve dolgozóink számára, hogy hatékonyabban teljesítsék az utasok igényeit” – állítja Jokai Maszaki, az ANA egyik alelnöke. Azt is hozzátette, hogy a japán vendégszeretet iránti elkötelezettségük ösztönözte arra őket, hogy innovatív technológiákkal javítsák az utasok repülőtéri élményét.

A cikk a hirdetés alatt folytatódik.